オーストラリアの公立学校の少年は、カトリック系や独立系の学校や高等学校の高校生を追尾し、専門家は、不平等を軽減するため、選抜政府プログラムの全国展開を促す。
Australian boys in government schools trail peers in Catholic and independent schools in university attendance and high-skill careers, with experts urging national expansion of selective government programs to reduce inequality.
オーストラリアの新たな調査では,学校の男の子が,カトリックや独立系の学校の同級生に比べて,大学や高等生のキャリアを追求する傾向が著しく低いことが明らかにされた.
A new Australian study reveals a growing education gap, with boys in government schools significantly less likely to pursue university or high-skill careers compared to peers in Catholic and independent schools.
政府学校の男性のわずか18%が高等教育の仕事に就き,独立学校の33%以下,カトリック校の25%はカトリック系の就職者である.
Only 18% of boys from government schools enter high-skill jobs, far below 33% from independent schools and 25% from Catholic schools.
大学卒業率は,公立学校の男子生徒でも低い.ビクトリア州では28%,クイーンズランド州では17%が学位を取得している.独立学校では50%以上である.
University completion rates are also lower for government school boys, with 28% in Victoria and 17% in Queensland earning degrees, compared to over 50% in independent schools.
独立 し た 学校 や カトリック 系 の 学校 の 女 の 子 たち が , 教育 と 熟練 し た 職業 の 両方 を 指導 し て い ます。
Girls from independent and Catholic schools lead in both education and skilled employment.
政府の学校は建設業のような職業への強力な道筋を提供していますが,研究者はニューサウスウェールズ州の選択入学の政府の学校が医学のような競争力のある分野への学生の準備において他の学校を上回っていることに留意しています.
While government schools provide strong pathways into trades like construction, researchers note that selective entry government schools in New South Wales outperform others in preparing students for competitive fields like medicine.
専門家は このようなプログラムを 全国に拡大して 不平等を減らすことを提案し 恵まれない生徒の教育を 民間教育に頼らずに 改善することを提案しています
Experts suggest expanding such programs nationally to reduce inequality and improve access for disadvantaged students without relying on private education.