オックスフォードシャー州の提案された半夜路灯は 50.4%の支持を得て 年間40万ポンドを節約し 照明汚染を削減することを目指しています
Oxfordshire’s proposed part-night street lighting, backed by 50.4%, aims to save £400K yearly and reduce light pollution, pending council approval.
オックスフォード・シアターの公的協議では,回答者の5.4パーセントが,年間1500ポンドを節約し,光害を軽減する計画に賛成しているが,43.9%が反対し,女性の安全上の懸念を訴えている.
A public consultation in Oxfordshire found 50.4% of respondents supported a proposed part-night street lighting scheme to save £400,000 annually and reduce light pollution, while 43.9% opposed it, citing safety concerns—especially among women—over reduced visibility and potential crime increases.
オックスフォード 市 は 除外 さ れ て おり , 町 や 教区 は 個人 的 に 参加 する よう に し なけれ ば なり ませ ん。
The city of Oxford is excluded, and towns or parishes must apply individually to participate.
主要な交差点,地下鉄,繁忙地,水辺の道への免除は広く支持されました.
Exemptions for major junctions, subways, busy areas, and waterside paths were widely backed.
貯蓄 は 昇給 に 依存 し て おり , それ は 依然 と し て 不 確実 です。
Financial savings depend on uptake, which remains uncertain.
郡議会の閣僚は,承認の勧告を受けて来月決定する.
The county council’s cabinet will decide next month, following a recommendation for approval.