日本銀行は徐々にETFとREITsを販売して刺激を軽減し,経済復興への自信を促す.
The Bank of Japan will gradually sell ETFs and REITs to ease stimulus, signaling confidence in economic recovery.
日本銀行は,交付金と不動産投資の信託金との交付を徐々に売り始めると発表したが,これは数年にわたる積極的な金銭的刺激の変移を表明したものである.
The Bank of Japan announced it will begin gradually selling its holdings of exchange-traded funds and real estate investment trusts, marking a shift from years of aggressive monetary stimulus.
5%の金利を維持しながら,中央銀行は,帳簿価格で毎年約3千3000億円の削減を計画しているが,その株式の約0.5パーセントは来年から開始される可能性がある.
While keeping interest rates at 0.5%, the central bank plans to offload about 330 billion yen in book value annually—roughly 0.5% of its stock holdings—starting possibly next year.
スローペースは市場の混乱を最小限に抑えることを目指している.
The slow pace aims to minimize market disruption.
2 取締役会員は,昇給率が0.75%に上昇し,潜在的な圧迫を示唆した.
Two board members proposed raising rates to 0.75%, signaling potential tightening.
この動きは,日本経済の復興と価格の安定性に対する信頼度が高まっていることの反映であるが,世界的需要が低下するリスクは残る.
The move reflects growing confidence in Japan’s economic recovery and price stability, though risks remain from weakening global demand.
市場歪みを軽減する可能性があるが,日本の株式市場に対する投資家の信頼にも影響を与える可能性がある.
The unwinding, which could take over a century, may reduce market distortions but could also affect investor confidence in Japan’s stock market.