テネシーの犯罪研究所は7000件のバックログに直面し,既存の施設を拡大し,薬品や毒性検査の速やか化のためにチャタヌーガに新しい研究室を建設する計画を提起した.
Tennessee's crime labs face a 7,000-case backlog, prompting plans to expand existing facilities and build a new lab in Chattanooga to speed up drug and toxicology testing.
テネシー州の犯罪研究所は、犯罪の増加と人口増加により7,000点の未処理案件に直面しており、テネシー州政府間関係諮問委員会は、ナッシュビル、ジャクソン、ノックスビルの既存の研究所を拡張し、チャタヌーガに薬物検査と毒物学検査に焦点を当てた新しい小規模な研究所を建設することを推奨している。
Tennessee's crime labs face a 7,000-item backlog due to rising crime and population growth, prompting the Tennessee Advisory Commission on Intergovernmental Relations to recommend expanding existing labs in Nashville, Jackson, and Knoxville, and building a new, smaller lab in Chattanooga focused on drug and toxicology testing.
TBIは既に40人の鑑識科学者を加えているが,宇宙制限処理速度は制限されている.
The TBI has already added 40 forensic scientists, but space constraints limit processing speed.
地元 の 役人 たち は 延期 を 減らす 計画 を 支持 し て いる が,プロジェクト の 総 費用 は 確か で は い ませ ん.
While local officials support the plan to reduce delays, the total cost of the projects remains uncertain, with some estimates ranging from $44 million to $66 million for two facilities.