ナンシー・メイスのワシントンD.C.の 市長ムリエル・ボウザーへの質問は "女性"の定義について 議会の審問で激烈な議論を巻き起こしました
Rep. Nancy Mace's questioning of D.C. Mayor Muriel Bowser over defining "woman" sparked a heated exchange at a House hearing.
DCの犯罪調査委員会で、ナンシー・マッセイ (R-S.)は、D.C. の法律で「女性」の定義についてDC市長のミュリエル・バウサーに疑問を投げかけ、バウサーは"私は女性です"と述べて、マッセイの質問ラインを抑制するよう椅子に頼んだ。
At a House Oversight Committee hearing on D.C. crime, Rep. Nancy Mace (R-S.C.) questioned D.C. Mayor Muriel Bowser on defining "woman" under D.C. law, prompting a sharp response from Bowser, who stated, "I'm a woman," and asked the chair to curb Mace's line of questioning.
この交流はワシントンDCの政策と トランプ大統領の連邦の"犯罪緊急事態"宣言に関する 広範な政治的緊張の一部であり,メイスが"女性とは何か"という言葉を繰り返し使用したことに注目しました
The exchange, part of broader political tensions over D.C.'s policies and President Trump’s federal "crime emergency" declaration, drew attention to Mace's repeated use of the "What is a woman?"
問題 は , しばしば 修辞 的 な 戦術 と みなさ れ て い ます。
question, often seen as a rhetorical tactic.
この事件は、メイス氏がイルハン・オマール下院議員を非難しようとした努力が失敗に終わったことに続くもので、民主党議員との継続的な対立において再び注目を集めた衝突となった。
The incident followed Mace’s failed effort to censure Rep. Ilhan Omar, marking another high-profile clash in her ongoing confrontations with Democratic lawmakers.