ケント の ある 病院 は , ベッド 不足 の ため に カフェ を 一時 療養 所 に 変え , 患者 の 介護 の 遅れ に 対する 批判 を 引き起こし まし た。
A Kent hospital turned its café into a temporary ward due to bed shortages, sparking criticism over patient care delays.
ケント州 アシュフォードの病院は 患者の需要が急増し,ベッドが不足しているため,コスタ・カフェを一時的な病棟に改造し,高齢の患者が再利用されたスペースで治療を受けることを余儀なくされました.
A hospital in Ashford, Kent, has converted its Costa café into a temporary ward due to a surge in patient demand and a shortage of beds, forcing elderly patients to be treated in the repurposed space.
当局は,当該区域のスクリーンと警備員を封鎖した一方,当局は,主な原因として,ベッドの閉塞と不十分な介護の配置をいう.
Screens and a security guard have cordoned off the area, while officials cite bed-blocking and insufficient care placements as key causes.
政府の保健省は,現状を「容認できない」と呼び,緊急措置を要求した.
The government's health department called the situation "unacceptable" and demanded urgent action.
ウィリアム・ハーヴェイ病院を運営するイースト・ケント病院信託は,患者数百人が8月にベッドを12時間以上待ったことで,過密な緊急治療室とケアの遅れを招いたという,不十分な業績を批判されている.
The East Kent Hospitals Trust, which operates the William Harvey Hospital, faces criticism for poor performance, with hundreds of patients waiting over 12 hours for a bed in August, leading to overcrowded emergency departments and delays in care.