FEMAはセントルイスの竜巻掃除を指揮しないが,75%のごみ処理に資金を投入する。 州は請負業者を雇い,市は安全なアクセスを確保する.
FEMA won't lead St. Louis tornado cleanup but will fund 75% of debris removal; state will hire contractors, city will secure access.
連邦政府は5月16日にセントルイスを 破壊したEF-3竜巻の後に 清掃を直接管理することを拒否し 代わりに財政支援と技術的支援を提供することを選択しました
The federal government has declined to directly manage the cleanup after a May 16 EF-3 tornado devastated St. Louis, opting instead to provide financial support and technical assistance.
FEMAは,適正な民間財産の解体費用の75%を,残りの25%を国が負担し,その労力の総額を認可した.
FEMA will cover 75% of eligible private property debris removal costs, with the state covering the remaining 25%, and has approved a lump sum for the effort.
ミズーリ州総会は,救援のために1億ドルを割り当てましたが,残骸の除去にかかる具体的な支出はまだ決定されていません.
The Missouri General Assembly allocated $100 million for relief, though specific spending on debris removal is still being determined.
州は,事業を処理する請負人を雇うとともに,市は不動産アクセス権を確保する.
The state will hire contractors to handle the work, while the city will secure property access rights.
FEMAとアメリカ陸軍工兵隊が 現場での支援をします
FEMA and the U.S. Army Corps of Engineers will provide on-site support.
竜巻 は , 幾千 も の 建物 に 5 人 の 死者 と 大 規模 な 被害 を もたらし まし た。
The tornado caused five deaths and extensive damage across thousands of buildings.