英国の成人の3人に1人は、てんかんが人口の1%に影響を及ぼしているにもかかわらず、発作にどのように対応すればよいかわかりません。
One in three UK adults don’t know how to respond to a seizure, despite epilepsy affecting 1% of the population.
イギリスで2000人の成人を対象に実施された調査によると 3人に1人は発作の患者に対してどう対応すべきかわからないと答え 半数以上は自分が何をすべきか教えられたことがないと認めています
A UK survey of 2,000 adults found that one in three would not know how to respond to someone having an epileptic seizure, with over half admitting they’ve never been taught what to do.
多くの人は状況が悪化することを恐れており,その人物を押さえて,又は口の中に物を置くべきだと誤解している。
Many fear worsening the situation, and some mistakenly believe they should restrain the person or place objects in their mouth—actions experts discourage.
発作 が けいれん を 超え ない こと を 認める 人 は 少数 に すぎ ず , 16 % の 人 は 他 の 人 が 助け に なる と 考え て い ます。
Only a minority recognize seizures beyond convulsions, and 16% assume someone else will help.
それ と は 対照 的 に , 骨折 , 窒息 , パニック 発作 など に 対処 する 自信 を 持つ 人 も い ます。
In contrast, people feel more confident handling broken bones, choking, or panic attacks.
エピレプシー・アクションは,100人に1人がジプシーを患っており,その「あなたの上に数えられるかもしれない」キャンペーンを通じて,公教育の必要性を強調した.
Epilepsy Action called the findings alarming, noting that one in 100 people has epilepsy, and stressed the need for public education through its 'Could I Count On You' campaign.