英国の新法は,公務員から正直を命じ,ヒルスボローなどの悲劇に遭う家庭の法的援助を拡張する.
A new UK law mandates honesty from public officials and expands legal aid for families affected by tragedies like Hillsborough.
ヒルズボロ法(正式には公職(説明責任)法案)が議会に提出され、公務員に対する率直さの法的義務が確立され、違反した場合には刑事罰が科せられる可能性がある誠実さと誠実さが義務付けられている。
The Hillsborough Law, formally the Public Office (Accountability) Bill, has been introduced to Parliament, establishing a legal duty of candour for public officials, requiring honesty and integrity with potential criminal penalties for breaches.
隠ぺいの終焉を目指すこの法律は,ヒルズボロー,グレンド,郵便局のスキャンダルなどの過去の悲劇から教訓を導き出す.
Aimed at ending cover-ups, the law draws from lessons of past tragedies like Hillsborough, Grenfell, and the Post Office scandal.
遺族の家族に対する 法律援助の拡大も10年間で最大規模で 資金援助の支援も対象です
It also includes the largest legal aid expansion in a decade for bereaved families, offering non-means-tested support for inquests.
運動家たちはこの措置を歓迎するが,議会の過程で法案を弱体化させないように警告している.
Campaigners welcome the step but warn against weakening the bill during its parliamentary journey.