英国 の 漁師 たち は , 気候変動 に 関連 し た タコ の ブーム の ため に 奮闘 し て い ます。
UK fishermen struggle as octopus boom, linked to climate change, depletes shellfish stocks.
イギリスの漁師たちは,気候変動によって生じた18ヶ月の海熱波に関連した巨大なタコの花が咲いたため、漁獲量が著しく減少している.
UK fishermen are facing a severe decline in shellfish catches due to a massive octopus bloom, linked to an 18-month marine heatwave caused by climate change.
タコ の 数 は 爆発 的 に 増加 し , カニ や ロブスター の 株 が 破壊 さ れ , 漁師 に 経済 的 な 負担 を かけ , 事業 を 停止 さ せる 人 も い ます。
The octopus population explosion has devastated crab and lobster stocks, causing financial strain on fishermen and leading some to close their businesses.
海洋管理機構は今年のタコの著しく増加を報告し,当局は,海産物株の長期的影響を研究している.
The Marine Management Organisation reports a significant increase in octopus catches this year, and officials are studying the long-term implications for shellfish stocks.
レストランでは 貝の代替品として 章魚を販売し始めました
Restaurants have started offering octopus as an alternative to shellfish.