トランプ大統領は,国家警備隊をDCの学校へ派遣し,安全上の懸念と犯罪率の減少を図る.
President Trump deploys National Guard in D.C. schools amid safety concerns and decreasing crime rates.
ワシントンD.C. 学生が学校に戻ったのは,トランプ大統領が,法執行の急増のため,2000人以上の国家兵部隊を派遣したためである.
Washington, D.C. students returned to school as President Trump deployed over 2,000 National Guard troops for a law enforcement surge.
市長 ミュリエル・ボウザーは 連邦政府の援助なしに 学生の交通機関を 管理できると主張し 都市警察署長 パメラ・スミス氏は 連邦警察官による安全改善を 指摘した.
Mayor Muriel Bowser insisted the city could manage student transportation without federal aid, while Metropolitan Police Chief Pamela Smith noted some safety improvements from federal agents.
増加 する 前 に 犯罪 発生 率 が 低下 し た に も かかわら ず , 武装 し た 国兵 隊 が 存在 し て い た ため , 親 や 教育 者 たち は 懸念 を 表明 し て き まし た。
Despite a decrease in crime rates prior to the surge, the presence of armed National Guard troops has raised concerns among parents and educators.
対照的に,フィラデルフィアの犯罪率は"安全地帯"への投資で低下している.
In contrast, Philadelphia's crime rates have dropped with investments in "safety zones."