中国の株式市場は10年ぶりに急上昇し,経済問題にもかかわらずバブルへの不安が高まっている.
China's stock market hits a decade-high, raising fears of a bubble despite economic challenges.
中国の株式市場は、経済問題にもかかわらず急上昇しており、上海コンポジット・インデックスは10年を超え、先月はほぼ1兆ドルを獲得している。
China's stock market has surged despite economic challenges, with the Shanghai Composite Index hitting a decade-high and gaining nearly a trillion dollars in the last month.
この集会は、現金で富んだ投資家が、選択肢が限られているため、資金を株に移行させることで、潜在的なバブルに関する懸念を提起する。
This rally, driven by cash-rich investors moving funds into stocks due to limited alternatives, raises concerns about a potential bubble.
ノムラ・ホールディングスのような分析家は"非合理的な過大興奮"を警告し,消費価格の平らさと生産者価格の低下などの最近の経済指標は,根本的な経済弱さを示唆していると指摘しています.
Analysts like Nomura Holdings warn of "irrational exuberance," noting that recent economic indicators, such as flat consumer prices and falling producer prices, suggest underlying economic weakness.