ヴァーモント州 で は,車 を 運転 し て 警察 に 向かっ た 人 が 撃たれ,死亡 し まし た.マサチューセッツ州 で は,他 の 人 が 負傷 し て も 生き残っ た.
In Vermont, a man was shot dead by police after he drove at them; in Massachusetts, another was wounded but survived.
バーモント州では、ジェームズ・クラリーと名乗る36歳の男性が、スプリングフィールドでの捜査中に車を加速させた疑いで警察に射殺された。
In Vermont, a 36-year-old man identified as James Crary was fatally shot by police after he allegedly accelerated his car towards them during an investigation in Springfield.
関係者は有料休暇に就き,司法長官事務局は,致命的武力行使の見直しを行う.
The officers involved are on paid leave, and the Vermont Attorney General's Office will review the use of deadly force.
マサチューセッツ州で起きた別事件で,クリス・ベツンズという23歳の少年が,自動車の中で逃げようとした後,副保安官に負傷した.
In a separate incident in Massachusetts, a 23-year-old, Chris Betances, was wounded by a deputy marshal after he attempted to flee in a vehicle.
ベタンスは安定した状態で 保証金なしで拘束されています
Betances is in stable condition and is being held without bail.