カルナタカ裁判所は,禁止された自転車タクシーサービスの再開について,政府に月1回の政令を発する.
Karnataka court gives government a month to decide on reinstating banned bike taxi services.
カーナタカ高等裁判所は州政府にラピド,ウーバー,オラなどの自転車タクシーサービスを許可するかどうかを決定する1ヶ月間を猶予しました.
The Karnataka High Court has given the state government a month to decide whether to allow bike taxi services like Rapido, Uber, and Ola, which were banned in June, leaving many commuters without short-distance travel options.
裁判所は,国家の混雑問題に疑問を投げかけ,貿易権の重要性を強調した.
The court questioned the state's congestion concerns and highlighted the importance of trade rights.
裁判 は 9 月 22 日 に 行なわ れる 審理 の ため に 設け られ , 裁判 所 は 生活 に 与える 影響 と , 真剣 な 考慮 の 必要 性 を 強調 し まし た。
The case is set for a September 22 hearing, and the court emphasized the impact on livelihoods and the need for serious consideration.