中国大統領は,ガンスが10人殺した後の救助活動を命令し,33人が行方不明となった.
Chinese President orders rescue efforts after floods in Gansu kill 10, leave 33 missing.
中国大統領のジーン・ジンピングは,ガンス県のフラッシュ洪水で10人が死亡,33人が行方不明となった後,大規模な救助活動を命じている.
Chinese President Xi Jinping has ordered an extensive rescue effort after flash floods in Gansu province killed 10 and left 33 missing.
大雨 に よっ て 引き起こさ れ た 洪水 は , 4,000 人 ほど の 人々 を せき止め て き まし た。
The floods, triggered by heavy rain, have stranded around 4,000 people.
習氏は行方不明の人々を救出し,危険にさらされている人々を移転し,通信と交通を回復する必要性を強調した.
Xi emphasized the need to rescue missing individuals, relocate those in danger, and restore communication and transportation.
国家開発改革委員会は,救助活動を支援するために1億円のユーアンを割り当てた.
The National Development and Reform Commission has allocated 100 million yuan to support rescue efforts.
8月には台風が2~3回起こる見込みで 状況が悪化する可能性があると 専門家たちは警告しています
With two to three typhoons expected in August, experts warn the situation may worsen.