広島 と 長崎 の 爆破 記念 日 に , 日本 は 地域 的 な 緊張 の 中 で 防衛 に 焦点 を 当て ます。
On Hiroshima and Nagasaki bombing anniversary, Japan focuses on defense amid regional tensions.
広島と長崎の爆撃から80周年を迎えた日本は,地域的な脅威が広がっている中で,記憶からその焦点を移した.
On the 80th anniversary of the Hiroshima and Nagasaki bombings, Japan is shifting its focus from remembrance to readiness amid growing regional threats.
日本 は 平和 主義 者 の 憲法 を 維持 し て いる 間 に , ますます 威圧 的 に なり , 多 方面 から のドリル に 参加 し , フィリピン に 海軍 の 支持 を 与え て き まし た。
While maintaining its pacifist constitution, Japan has become more assertive, participating in multinational drills and providing naval support to the Philippines.
国は米国との共同事業を拡大しているが,もっと大きな軍事予算のための公的支援は不確実である.
The country is expanding joint operations with the U.S., but public support for a larger military budget remains uncertain.
原子 爆弾 の 生存 者 で ある ハイバクシャ と し て 知ら れる 人 たち は , 今 なお 核 軍縮 を 唱道 し , 世界 の 指導 者 たち に 過去 の 教訓 に 注意 を 払う よう 勧め て い ます。
Atomic bomb survivors, known as hibakusha, continue to advocate for nuclear disarmament, urging global leaders to heed the lessons of the past.