オンタリオでは,公衆衛生上の取り組みが継続中,春の流行以来,新しい麻疹症例は発生していない.
Ontario sees no new measles cases since spring outbreak, amid ongoing public health efforts.
オントリオ州の以前は麻疹のホットスポットだったが,春の流行以来初めて新規症例はなく,病気の制御の進展を記した.
Ontario's former measles hotspot has gone without new cases for the first time since the spring outbreak, marking progress in controlling the disease.
正確 な 理由 は はっきり し て い ませ ん が , 公衆 衛生 上 の 対策 や 予防 接種 の 努力 は その 一因 と なっ て いる よう です。
While the exact reasons are unclear, public health measures and vaccination efforts are likely contributing.
その 間 に , 雷雨 や 熱 の 警報 を 含む 厳しい 気象 警告 が オンタリオ 州 の 各地 で 出さ れ まし た。
Meanwhile, severe weather warnings, including thunderstorms and heat alerts, have been issued across Ontario.
他の地域では,麻疹の症例が報告され続け,ワクチン接種の継続的な必要性を強調しています.
In other regions, measles cases continue to be reported, highlighting the ongoing need for vaccination.