当局は、発情期の犬への危険性を警告し、熱中症予防のためのガイドラインを発行しています。
Authorities warn of dangers to dogs in heat, issue guidelines to prevent heatstroke.
RSPCA や 様々 な 動物 慈善 団体 は , 気温 の 上昇 に よっ て 犬 が 涼しく なる よう に する ため の 指針 を 出し て き まし た。
The RSPCA and various animal charities have issued guidelines to keep dogs cool amid rising temperatures.
ピーク 時 の 暑さ を 避け , 水鉢 に 氷 を 入れ , 凍結 し た おもちゃ や 水たまり を 使う よう に と いう アドバイス も あり ます。
Advice includes avoiding walks during peak heat hours, providing ice cubes in water bowls, and using frozen toys or paddling pools.
定期 的 に 身繕い を し , 日陰 や 真水 を 確保 する こと も 勧め られ て い ます。
Regular grooming and ensuring access to shade and fresh water are also recommended.
飼い主には 熱い車に犬を 置いて行かないように勧められます 致命的かもしれません
Owners are urged never to leave dogs in hot cars, as it can be fatal.
フラットな顔つきの犬、子犬、古い犬は特に脆弱である.
Flat-faced breeds, puppies, and older dogs are particularly vulnerable.
熱中症の症状には,過度の息が詰まる,眠気,嘔吐,下痢などがあり,これらの症状が現れたら,直ちに獣医の診察を受けるのがお勧めです.
Signs of heatstroke include excessive panting, lethargy, vomiting, and diarrhea, and immediate veterinary attention is advised if these symptoms appear.