新疆は新しい高速道路とルートを開設し 観光と牧民移動を助長しています
Xinjiang launches new highways and routes, boosting tourism and herder migrations.
中国北西部の新疆は 観光を促進するために 約15億ドルを投資して 合計965キロメートルの6つの美しい高速道路を 建設しました
Xinjiang, in northwest China, has launched six scenic highways totaling 965 km, investing about $1.5 billion to boost tourism.
この 地域 は また , 新しい 航空 路 や 鉄道 網 で 旅行 網 を 強化 し て い ます。
The region is also enhancing its travel network with new aviation and railway routes.
それ に 加え て , アルタイ の 牧畜 業者 は 毎年 , 60 万 頭 の 家畜 を 含む 高地 の 牧草 地 に 移動 し 始め まし た。
Additionally, herders in Altay began their annual livestock migration to highland pastures, involving 600,000 animals.
209kmを超えるアルタイ・ヘムー高速道路は観光と交通の改善を図った.
The Altay-Hemu highway, spanning 209 km, opened to improve tourism and transportation.
陳暁江(Chen Xiaojiang)氏は、馬興瑞(Ma Xingrui)氏の後任として新疆ウイグル自治区の新党首に任命された。
Chen Xiaojiang has been appointed as the new Party chief for Xinjiang, replacing Ma Xingrui.