大阪のエクスポは,レギオネラ菌のレベルが 合法的な限界の20倍に達したため,水域を閉鎖しています.
Osaka Expo closes water areas due to legionella bacteria levels up to 20 times legal limit.
大阪・エクスポは,レギオネラ菌のレベルが高かったため,毎日開催される噴水ショーや浅いプールエリアを一時停止しました.レギオネラ菌は,法定の20倍まで高かった.
Osaka Expo has temporarily suspended its daily fountain shows and shallow pool area after detecting high levels of legionella bacteria, up to 20 times the legal limit.
ウォータープラザと森林は掃除のために閉鎖された.
The Water Plaza and Forest of Tranquility areas have been closed for cleaning.
これ は , ミッドゲ と メタンガス に 関する 以前 の 問題 の 後 に 続き ます。
This follows previous issues with midges and methane gas.
組織者は抗菌対策を講じています. 保健当局の承認を得て,再開を目指しています.
Organizers are taking anti-bacterial measures and aim to reopen after health authorities' approval.
160以上の国を含むEXPOは10月中旬までに2,800万人を訪問することを期待している.
The Expo, involving over 160 countries, expects 28 million visitors by mid-October.