タイは,生牛肉と感染した牛との接触に関連した死者を含む,新たな炭菌症例を報告しています.
Thailand reports new anthrax cases, including a death, linked to raw beef and contact with infected cattle.
タイは,生牛肉の摂取と感染した牛との直接接触に関連した死者を含む炭菌の新規症例を報告しました.
Thailand has reported new cases of anthrax, including a fatality, linked to consuming raw beef and direct contact with infected cattle.
保健 当局 は , 病気 の 動物 や 死ん だ 動物 から 肉 を 食べ たり 扱っ たり し ない よう に , また 隔離 , 予防 接種 , 公衆 の 意識 を 高める 運動 など の 規制 措置 を 実施 する よう 一般 の 人々 に 勧め て き まし た。
Health authorities have urged the public to avoid eating or handling meat from sick or dead animals and have implemented control measures like quarantines, vaccinations, and public awareness campaigns.
それに対して,ノング・ブア・ランプとムクダハン州の役人は炭病例を確認せず,ラオスによる輸入制限の緩和につながった.
In contrast, officials in Nong Bua Lamphu and Mukdahan provinces confirmed no anthrax cases, leading to the relaxation of import restrictions by Laos.