母の日用の花は 輸入品に10%の関税が課され,アメリカ花屋に影響を与え,より高価になる.
Flowers for Mother's Day become pricier due to a 10% tariff on imports, affecting US florists.
輸入品の10%につき,母の日花の価格は上昇しており,南米からの輸入に強い依存するアメリカ花屋に影響を与えている.
Due to a 10% tariff on imported goods, Mother's Day flower prices are rising, affecting US florists who rely heavily on imports from South America.
価格上昇を最小限に抑えるため,花屋は販売業者と共有する一方,他の店は商品の出所を調整している.
Some florists are sharing the cost with vendors to minimize price hikes, while others are adjusting their product sources.
費用の高騰にかかわらず,多くの花屋は消費者に価格の確保を目指すが,なお高額の経費は,特に低額の品物については,なおなおなお適用されるかもしれないが.
Despite rising costs, many florists aim to keep prices affordable for consumers, though higher expenses may still be passed on, especially for lower-end items.