歴史 上 最も 多様 な 教皇 庁 は , 133 人 の 枢機卿 の 投票 を もっ て 新しい 教皇 を 選出 し ます。
The most geographically diverse papal conclave in history will elect the new pope with 133 cardinals voting.
新しい 教皇 を 選出 する 法王 庁 は , 71 か国 から 135 人 の 枢機卿 を 擁する こと に なり , 歴史 上 最も 地理 的 な 多様 性 を 示す もの と なり ます。
The upcoming papal conclave, to elect the new pope, will feature 135 cardinals from 71 countries, marking the most geographically diverse in history.
2人の枢機卿は出席せず,総選挙に89票を要する,総計133票を提出する.
Two cardinals won't attend, bringing the total to 133, with 89 votes needed for election.
地域別に見ると、ヨーロッパは53人、アジア(中東を含む)は23人、アフリカは17人、北アメリカは16人、南アメリカは17人、中央アメリカは4人、オセアニアは4人です。
Regionally, Europe has 53 cardinals, Asia (including the Middle East) has 23, Africa has 17, North America has 16, South America has 17, Central America has 4, and Oceania has 4.
この多様なグループは,カトリック教会の新しい指導者を選ぶ上で,様々な視点を生んでいる.
This diverse group brings varied perspectives to choosing the Catholic Church's new leader.