ラオス は タイ で 発生 し た 炭疽 菌 を 防ぐ ため に 行動 を 起こし , 動物 の 輸入 を 禁止 し , 健康 検査 を 強化 し ます。
Laos takes action to prevent anthrax after cases in Thailand; bans animal imports, tightens health checks.
ラオスは、タイのムクダハン県で1人の死亡者と98人の患者が監視下に置かれた後、炭疽菌の予防対策を強化しています。
Laos is stepping up measures to prevent anthrax after a single death and 98 cases under surveillance in Thailand's Mukdahan province.
Lao 農林省はタイの動物輸入を禁止し,より厳格な健康検査及び自動車の消毒を命じた.
The Lao Ministry of Agriculture and Forestry has banned animal imports from Thailand and ordered stricter health checks and disinfection of vehicles.
アントラックス は 主 に 家畜 に 影響 を 与え ます が , 感染 し た 動物 と の 接触 に よっ て 人間 に 広がる こと が あり ます。
Anthrax primarily affects livestock but can spread to humans through contact with infected animals.
タイ で は 636 人 が 暴露 さ れ , 538 人 が 監視 を 完了 し , 残り の 98 人 は 今 で も 監視 さ れ て い ます。
In Thailand, 636 people were exposed; 538 have completed monitoring, and the remaining 98 are still being watched.
全員 が 抗生物質 の 治療 を 受け まし た。
All received antibiotic treatment.
カンボジア当局は注意を促し,この病気が広まるのを防ぐため生肉牛肉を回避するよう勧告した.
Cambodian officials advised caution and urged avoiding raw beef to prevent the disease's spread.