救助隊は,英国人億万長者を含む7人が死亡した沈没した"沈まない"ベイジアン超級ヨットを,持ち上げようとしています.
Salvage teams are working to lift the sunken "unsinkable" Bayesian superyacht, which killed seven, including a British billionaire.
航海士の"不沈"な473トン重のベイジアン型超級ヨットが救出作業を開始しました.このヨットは昨年8月にシチリア沖で沈没し,イギリスの億万長者マイク・リンチとその娘を含む7人が死亡した.
Salvage operations have begun for the "unsinkable" 473-ton Bayesian superyacht, which sank off Sicily last August, killing seven people, including British billionaire Mike Lynch and his daughter.
ヨットは嵐の最中に墜落した。
The yacht went down during a storm.
ニュージーランド の 船長 と 二 人 の 乗組 員 は , 嵐 の 警告 を 無視 し て 乗客 を 見捨て た ため に 調査 を 受け て い ます。
The New Zealand captain and two crew members are under investigation for ignoring storm warnings and abandoning passengers.
イタリア の 造船 所 ペリーニ ・ ナビ も 調査 さ れ て い ます。
The Italian shipyard Perini Navi is also being investigated.
70人の専門家と浮動するクレーンを含んだ回収は,6月中旬までにヨットを持ち上げることを目指すとともに,この災害についてさらに多くのことを明らかにする可能性がある.
The salvage, involving 70 specialists and a floating crane, aims to lift the yacht by mid-June, potentially revealing more about the disaster.