新た な 研究 に よっ て , 妊娠 中絶 用 錠剤 に よる 健康 上 の 重大 な 危険 が 明らか に なり , FDA の 診断 が 必要 に なり まし た。
New study reveals serious health risks from abortion pill, prompting calls for FDA review.
最近の研究によると,中絶薬であるミフェプリストンを服用する女性10人に1人が,感染や緊急治療室の訪問など深刻な健康上の問題に直面している.
Recent studies show that nearly 1 in 10 women who take the abortion pill, mifepristone, experience serious health issues, including infections and emergency room visits, which is 22 times higher than the FDA's reported rate of 0.5%.
ミズーリ州上院議員のジョシュ・ホーリーは 薬剤の安全性規制を 強化するようFDAに要請した. 副作用の頻度が高いことを理由に.
Missouri Senator Josh Hawley has urged the FDA to reinstate stronger safety regulations for the drug, citing the high rate of adverse effects.
プロライフの擁護者は長年これらのリスクについて警告してきたが,彼らの懸念はしばしばソーシャルメディアで検閲されている.
Pro-life advocates have long warned about these risks, but their concerns have often been censored on social media.
この 新しい データ は , 堕胎 用 の 錠剤 の 危険 性 を 強調 し , FDA に よる 徹底 的 な 調査 を 要求 し て い ます。
This new data highlights the potential dangers of the abortion pill and calls for a thorough review by the FDA.