中国は新しい航空機の輸入を停止し、米国のタリンフが世界的サプライチェーンを妨害していると指摘している。
China halts new Boeing aircraft imports, citing US tariffs as disrupting global supply chains.
中国は,高等飛行士の圧迫により世界的な航空機供給チェーンの妨害を米国が非難している.
China accuses the US of disrupting the global aircraft supply chain by imposing high tariffs.
北京は,新しいボーイング航空機の受領を停止し,中国製品に対する145%の関税と,米国からの輸入に対する自国の125%の報復関税を理由にしました.
Beijing has stopped accepting new Boeing aircraft, citing the 145% tariffs on Chinese products and its own 125% retaliatory duties on US imports.
この動きは中国の航空会社やボーイングに甚大な衝撃を与えた。 CEOは,貿易戦争により運送停止の確認をした。
The move has severely impacted Chinese airlines and Boeing, with the CEO confirming the halt in deliveries due to the trade war.
この緊張にもかかわらず,中国は,両国間の普通のビジネス関係を積極的に支持するとともに,今後も積極的に支援を続けていると話している.
Despite the tensions, China says it remains willing to support normal business ties between the two countries.