共和党はトランプに反発して,民主党の反対運動を燃やしたため,公共の市町村を避ける.
Republicans avoid public town halls due to backlash over Trump, sparking Democratic counter-moves.
スウィング地区の共和党議員たちは,トランプ大統領の行為から立ち退くために、小さな招待専用の会議を選ぶとともに,公共の市町村ホールや個人イベントを回避している。
Vulnerable Republican lawmakers in swing districts are avoiding public town halls and in-person events during their recess, opting for smaller, invitation-only meetings to sidestep backlash from President Trump's actions.
GOPの指導者は、この戦略を支持しており、この戦略はより生産的であると主張する。 有権者の中には、代表者がよりアクセス可能であるべきだと考える人もいる。
GOP leaders support this strategy, arguing it is more productive, though some voters feel their representatives should be more accessible.
民主党全国委員会は2026年の選挙前に有権者を巻き込むために これらの地区で"人民の町会議"を 組織しています
In response, the Democratic National Committee is organizing "People's Town Halls" in these districts, aiming to engage voters ahead of the 2026 elections.