警察 は 年配 の 祖母 を ナイフ で 襲っ た 男 を 撃ち殺し まし た。
Police shot and killed a man who attacked his elderly grandmother with a knife; officers placed on leave.
バージニア州プリンス・ウィリアム郡で26歳の男性が,老人ホームで91歳の祖母をナイフで刺した後,警察によって射殺された.
In Prince William County, Virginia, a 26-year-old man was shot dead by police after attacking his 91-year-old grandmother with a knife at a senior living home.
警察は緊急通報に応じ,その男に銃を撃った.
Police responded to a crisis call and shot the man when he lunged at them.
刺さ れ て 撃た れ た 祖母 は , 安定 し た 状態 に あり ます。
The grandmother, who was stabbed and shot, is in stable condition.
関係者は行政休暇に置かれ,調査が進められている.
The officers involved have been placed on administrative leave, and an investigation is underway.