インド の 勢力 は カシュマイリ の 家 を 破壊 し , パキスタン と の 緊張 の 中 で 人権 に 関する 懸念 を 燃え上がら せ て い ます。
Indian forces demolish Kashmiri homes, sparking human rights concerns amid tensions with Pakistan.
インド軍は、アミール・ナゼール・ウィニ等の住居を含むカシミールの住宅を、集団刑とみなされるものに破壊している。
Indian forces have demolished the homes of Kashmiris, including those of Amir Nazeer Wani and others, in what is seen as collective punishment.
これ は , 3 日 間 , 小さな 武器火 が 交換 さ れ て いる パキスタン と の 統制 線 に 沿っ て , 絶え ざる 緊張 の 中 で 生じ て い ます。
This comes amid ongoing tensions along the Line of Control with Pakistan, where small arms fire has been exchanged for three days.
J&Kの地方指導者は,地域住民の離反を回避するため,武装勢力と民間民との区別を促すよう勧告している.
Regional leaders in J&K urge caution, calling for a distinction between militants and civilians to avoid alienating the local population.
パハルガムでテロ攻撃が起き 26人の市民が死亡し 人権侵害やカシミール人の財産の没収が懸念されるようになった.
The demolitions follow a terror attack in Pahalgam that killed 26 civilians and have led to concerns over human rights abuses and the confiscation of Kashmiri properties.