パキスタンの企業は、ガザのパレスチナ人との連帯を示すために全国的に閉鎖した。
Pakistani businesses closed nationwide to show solidarity with Palestinians in Gaza.
カラチ、ラホール、ペシャワルを含め、パキスタン中のビジネスは、ガザのパレスチナ人との連帯を示すために4月26日に閉鎖された。
Businesses across Pakistan, including Karachi, Lahore, and Peshawar, closed on April 26 to show solidarity with Palestinians in Gaza.
Jamat-e-Ilamiによって召集されたストライキは,店や市場、さらには輸送も大幅に閉鎖された.
The strike, called by Jamaat-e-Islami, saw shops, markets, and even transport largely shut down.
イスラエル の 侵略 に 対する 国際 的 な 行動 を 求める 抗議 や 抗議 運動 が 全国 的 に 行なわ れ まし た。
Demonstrations and protests took place nationwide, with calls for international action against Israeli aggression.
このストライキは社会の様々な分野からの幅広い支持を反映したものである。
The strike reflected widespread support from various sectors of society.