中国はオープンを誓い,世界の貿易の緊張の中で米国の税制を批判している。
China pledges openness and criticizes U.S. tariffs amidst global trade tensions.
中国商務副大臣,リング・ジは,中国がオープン化を図り,外国企業の保護を図るための取り組みを再確認した.
China's Vice Minister of Commerce, Ling Ji, reaffirmed China's commitment to expanding openness and protecting foreign businesses.
リングは米国を批判し 世界の供給チェーンを妨害したと
Ling criticized US unilateralism and tariffs, stating they disrupt global supply chains.
エコノミストのジャスティン・イフー・リンは、世界はアメリカ・タリンに対抗して団結すべきだと提案した。 なぜなら、アメリカは世界貿易の15%しか説明していないからである。
Economist Justin Yifu Lin suggested that the world should unite against US tariffs, as the US only accounts for 15% of global trade.
ノ村 の 報告 に よる と , 中国 から の 安く つく 輸入 が アジア の 発展 途上 国 の 経済 に おける 地元 の 製造 業 を 阻害 し て い ます。
A Nomura report warns that cheap Chinese imports are disrupting local manufacturing in emerging Asian economies.
米国は中国の商品に高額の税収を課し,その結果、経済の変化の潜在的な原因となり,事業費の増加も生じた.
The US has imposed high tariffs on Chinese goods, leading to potential economic shifts and increased costs for businesses.