中国は自由貿易区域を拡大し,イノベーションを育成し,外的課題に対処する.
China expands free trade zones to foster innovation and address external challenges.
中国は国内の自由貿易区域の強化を図り,外的課題に取り組む改革とイノベーションに焦点をあてている.
China plans to enhance its domestic free trade zones, focusing on reforms and innovation to tackle external challenges.
商務省は10年前に設立された天津,広東,福建のゾーンの改革任務を拡大し,生物医学や製造業などの分野における統合イノベーションを支援します.
The Ministry of Commerce will expand reform tasks for zones in Tianjin, Guangdong, and Fujian, established a decade ago, and support integrated innovation in sectors like biomedicine and manufacturing.
また,政策強化は,国家戦略におけるその役割を強化するため,中央地域・西部地域の区域にも提供される.
Policy empowerment will also be provided to zones in central and western regions to boost their role in national strategies.