科学者は豚から人間の器官の移植を推進し、不足を軽減しているが倫理上の懸念が高まっている。
Scientists advance pig-to-human organ transplants, easing shortage but raising ethical concerns.
異種移植は 何十年にも渡って 人間の臓器の 深刻な不足を解決するために 研究されてきました 待機リストには10万人以上の人がいます
Xenotransplantation, or animal-to-human organ transplants, has been explored for decades to address the severe shortage of human organs, with over 100,000 people on waiting lists.
遺伝子 の 編集 の 最近 の 進歩 に より , ブタ の 器官 は 人間 の 免疫 系 と より よく 適合 し , 解決 の 可能 性 を 備え て い ます。
Recent advances in gene editing have made pig organs more compatible with human immune systems, offering potential solutions.
ブタはすでに心臓弁や皮膚移植を行ってきたが,最近の実験では,遺伝子で設計された豚の腎臓を脳死滅したドナーに導入している.
Pigs have already provided heart valves and skin grafts, and recent experiments include placing gene-edited pig kidneys in brain-dead donors.
潜在的なリスクや倫理上の懸念があるにもかかわらず,この分野は臓器のオプションの拡張を約束している.
Despite potential risks and ethical concerns, the field shows promise in expanding organ options.