大 司教 は , 抗議 運動 が 南 アフリカ の 学校 に 公正 を 要求 する の で , レイプ の 犠牲 者 の ため に 祈り ます。
Archbishop prays for rape victims as protests demand justice in South African schools.
南アフリカの学校におけるレイプ被害者に対する祈りは,東ケープで7歳の少女のレイプ事件が調査が進行しているため,問題視される.
Archbishop issues prayer for rape victims in Southern African schools, as investigations progress into the rape of a seven-year-old girl in the Eastern Cape.
3人の容疑者の1人である学校長は,DNAを提出したが,警察との連携を拒み,学校の誤認を招いた.
The school principal, one of three suspects, submitted DNA but refused to cooperate with police, leading to the school's deregistration.
全国 的 な 抗議 運動 は 公正 を 要求 し , すべて の 学校 職員 の 経歴 検査 を 義務付け , また 学校 で の 性的 捕食 者 を 撲滅 する ため の 努力 を 強化 する こと が 求め られ て い ます。
Nationwide protests demand justice, with calls for mandatory background checks for all school staff and increased efforts to eliminate sexual predators in schools.
Limpopo警察は,13歳の生徒のレイプ容疑で58歳の教師を逮捕した.
The Limpopo police have also arrested a 58-year-old teacher for the rape of a 13-year-old pupil.