ダライ・ラマによると、彼の後継者は中国国外で生まれ、北京との緊張が高まるという。
Dalai Lama says his successor will be born outside China, escalating tensions with Beijing.
ダライ・ラマは,彼の新著『声なき者のためのVoice』の著作物の中で,彼の後継者は"自由な世界"の中国国外で誕生するとしている.
The Dalai Lama, in his new book "Voice for the Voiceless," states that his successor will be born outside China, in the "free world."
この発表は中国との緊張をエスカレートさせ,彼の後継者を選ぶと主張する.
This announcement escalates tensions with China, which claims it will choose his successor.
ダライ・ラマは,中国にちなんで名づけられた後継が尊敬されることはないことを強調し,新たなダライ・ラマは中国国外で生み出なければならないと強調している.
The Dalai Lama emphasizes that any successor named by China would not be respected, and the new Dalai Lama must be born outside China to continue his mission.