中国は少なくとも555Bを銀行に注入し,資本を高額化し,経済成長を支えている.
China injects at least $55B into banks to boost capital and support economic growth.
中国政府は,資本準備を強化し,金融の安定性を支援するために,少なくとも550億ドルを銀行に注入する予定です.
China plans to inject at least $55 billion into its banks to bolster capital reserves and support financial stability.
2018年以降の中国金融規制政策の一部であるこの動きは,銀行が規制の要件に適合し,引き続き経済の成長を支援するために貸すことを目的としている.
This move, part of China's financial regulation policy since 2018, aims to help banks meet regulatory requirements and continue lending to support economic growth.
その 基金 を 受け取っ た 特定 の 銀行 は 公表 さ れ て い ませ ん。
The specific banks receiving the funds have not been disclosed.
この注射は中国金融制度を強化し,安定した経済環境に貢献することを期待されている.
This injection is expected to strengthen China's financial system and contribute to a stable economic environment.