研究者によると 茶 特に黒茶は 水中の鉛のような重金属を 減らすことができます
Researchers find tea, especially black tea, can reduce heavy metals like lead in water.
ノースウェスタン 大学 の 研究 者 たち は , 紅茶 を 醸す と 鉛 や カドミウム の よう な 重い 金属 が 自然 に 除か れる こと を 発見 し まし た。
Researchers from Northwestern University found that brewing tea can naturally remove heavy metals like lead and cadmium from water.
ACS食品科学技術誌に掲載された研究では,茶葉がこれらの物質を吸収し,紅茶が特に効果的であることを示している.
The study, published in ACS Food Science & Technology, shows that tea leaves absorb these contaminants, with black tea being particularly effective.
5分の急上昇の期間は,鉛の濃度を約15%減少させることができる.
A five-minute steeping period can reduce lead concentrations by about 15%.
この研究は 紅茶を水フィルターとして使うことを推奨していないが 紅茶を定期的に飲むことで 重金属への曝露を減らすという 潜在的健康上の利点が強調されている.
While the study does not recommend using tea as a water filter, it highlights the potential health benefits of regular tea consumption in reducing exposure to heavy metals.