研究では,就職クラスと中流階級の卒業生との間で,インターンシップアクセスの格差が拡がったことを示している. Study shows a widening gap in internship access between working-class and middle-class graduates.
サットン信託によると,労働者階級の卒業生と中流階級の卒業生とのインターンシップの格差が増加している. The Sutton Trust reports a growing gap in internship access between working-class and middle-class graduates, with 36% of working-class graduates completing internships compared to 55% of their middle-class peers. 問題 と なっ て いる の は , 雇用 者 が インターン の 支払い を 怠っ たり , 家族 や 友人 に 広告 の 機会 を 与え たり する こと です。 Issues include employers underpaying interns and favoring family or friends over advertising opportunities. 研修生の約3分の3は無給又は低賃金で,約4人に1人が最低賃金以下の賃金を支払っている. Around three-fifths of internships are unpaid or underpaid, with nearly one in four paying less than the minimum wage. 信託は,無償のインターンシップを禁止し,賃金法の施行の改善を要請する. The Trust calls for a ban on unpaid internships and better enforcement of wage laws.