英国 は , 狩猟 を 禁止 し よう と し て おり , それ が 違法 な キツネ 狩り を 偽装 する の で は ない か と 懸念 し て い ます。 UK plans to ban trail hunting, citing concerns it may disguise illegal fox hunting.
英国 政府 は , キツネ 狩り を 禁止 する 代わり に , 猟犬 が 臭い の 跡 を 追う よう な 狩猟 を 禁止 する 計画 を 立て て い ます。 The UK government plans to ban trail hunting, where hounds follow a scent trail as an alternative to banned fox hunting. 批評 家 たち は , それ が 違法 な 狩猟 の 仮面 で ある と 論じ , 8 月 以来 , 186 人 の キツネ が 追跡 さ れ た と 報告 し て い ます。 Critics argue it masks illegal hunting; the League Against Cruel Sports reported 186 foxes pursued since August. カントリーサイド同盟は,これを法的,地域社会建設活動として擁護している. The Countryside Alliance defends it as a legal, community-building activity. 政府はまた,動物の福祉法の強化を目指すため、誤ってキツネを殺害した者に対する厳しい罰金も検討している. The government is also considering tougher fines for those who accidentally kill foxes, aiming to strengthen animal welfare laws.