スキャンダルに直面したアンドリュー王子は 相続するコルギをスキップし 王の職を剥奪した孤独なクリスマスを過ごす
Prince Andrew, facing scandals, skips walking his inherited corgis, spending lonely Christmas stripped of royal duties.
アンドリュー王子は 中国のスパイと 性的スキャンダルとの 関連などで 論争に巻き込まれていますが 故母エリザベス2世から受け継いだコルギを 歩けることを拒否しているそうです
Prince Andrew, embroiled in controversies including links to a Chinese spy and a sex scandal, reportedly refuses to walk the corgis he inherited from his late mother, Queen Elizabeth II.
むしろ , その 仕事 を 宮殿 の 職員 に ゆだね ます。
Instead, he delegates the task to palace staff.
アンドルーは王室の職務と地位を剥奪され,元妻サラ・カルガリーとの孤独なクリスマスを王室のロッジで過ごすだろう.
Andrew, stripped of royal duties and titles, will spend a lonely Christmas at Royal Lodge with his ex-wife, Sarah Ferguson.