ギャラップ報告書:労働者の半数は,仕事上の家族の均衡のため,男性よりも,毎日高いストレスに直面している. Gallup report: Half of working women face daily high stress, more than men, due to work-family balance.
ギャラップ の 最近 の 報告 に よる と , 仕事 を 持つ 女性 の 半数 は , 仕事 と 家族 の 責任 の 平衡 を 取る こと が 要求 さ れ て いる ため , 男性 の 40 % に 比べ , 毎日 高い ストレス を 経験 し て い ます。 A recent Gallup report shows that half of working women experience high stress levels daily, compared to 40% of men, due to the demands of balancing work and family responsibilities. 女性 , 特に 母親 は , 職場 で の 予期 せ ぬ 児童 世話 の 問題 に 対し て 昇進 を 辞退 し たり , 対処 し たり する 可能 性 が 高く なっ て い ます。 Women, especially mothers, are more likely to decline promotions and deal with unexpected childcare issues at work. この報告書は,雇用者は,労働生活の均衡を支え,福祉文化を育むことにより,福祉を改善し,更生させることができることを示唆している. The report suggests that employers can improve well-being and reduce turnover by supporting work-life balance and fostering a culture of well-being.