休暇旅行は混雑し,費用がかかり,遅延やキャンセルが増加すると予想されます.
Holiday travel expected to be crowded and costly, with rising delays and cancellations.
今年の休日旅行は,航空会社,空港,乗客が群集や遅れを帯びているため,忙しくて高価であると見込まれている.
This year's holiday travel is expected to be busy and pricey, with airlines, airports, and passengers bracing for crowds and delays.
旅行保険の請求は21%増加し,そのほとんどが遅延と接続の欠如が原因である.
Travel insurance claims have risen by 21%, mostly due to delays and missed connections.
スクウェアマウスは旅行者に 3時間以上遅れたフライトの保険と荷物の保護を 求めるようアドバイスしています
Squaremouth advises travelers to look for insurance covering flight delays after three hours and protecting luggage.
米国国土交通省はダラス/フォートワース,ニューアーク,ラ・ガーディア,ヒューストン,ポートランドを不動のホットスポットとして強調する.
The U.S. Department of Transportation highlights Dallas/Fort Worth, Newark, LaGuardia, Houston, and Portland as cancellation hotspots.
過去 の 問題 に も かかわら ず , アメリカ 人 の 76 % は 今 で も この 祝日 を 旅行 し て い ます が , 旅行 保険 を 考え て いる の は 15 % に すぎ ませ ん。
Despite past issues, 76% of Americans are still traveling this holiday, though only 15% are considering travel insurance.