中国は,大都市にある外国の病院が医療サービスの強化を許可している. China to allow foreign-owned hospitals in major cities to boost medical services.
中国は,北京と上海を含む9つの主要都市において,全外国の病院が,医療サービスの改善と国際的資源の促進を図る計画である. China plans to allow wholly foreign-owned hospitals in nine major cities, including Beijing and Shanghai, to improve medical services and attract international resources. これら の 病院 は 一般 的 , 専門 的 , リハビリテーション の サービス を 提供 し ます が , 臓器 移植 の よう な , 医学 的 あるいは 倫理 的 に 重大 な 危険 を 伴う 活動 は 禁止 さ れ ます。 These hospitals will offer general, specialty, and rehabilitation services but will be prohibited from performing activities with significant medical or ethical risks, such as organ transplants. この動きは,医療部門を強化し,外国人と中国人の両方のニーズを満たすことを目的としている. The move aims to enhance the healthcare sector and meet the needs of both foreigners and Chinese citizens.