消費 者 報告 書 に よる と , 多く の シナモンブランド に は 危険 な 鉛 の 量 が 含ま れ て おり , 子ども や 妊婦 に 危険 が 及ぶ と いう こと です。 Consumer Reports warns that many cinnamon brands contain unsafe lead levels, posing risks to children and pregnant women.
コンシューマー・レポートによると、シナモン製品の3分の1は鉛濃度が100万分の1を超えており、12のブランドがニューヨークのリコール基準を超えています。 Consumer Reports found that one in three cinnamon products has lead levels above 1 part per million, with 12 brands exceeding New York's recall threshold. FDA は,子供 の ため に は 日 単位 の 鉛 の 摂取 を 2.2 マイクログラム,生殖 年齢 の 女性 の ため に は 8.8 マイクログラム に 制限 する よう 勧め て い ます. The FDA recommends limiting daily lead intake to 2.2 micrograms for children and 8.8 micrograms for women of reproductive age. 健康 上 の 危険 性 は , 子ども や 妊婦 の 場合 より も 高く なっ て い ます。 Health risks are higher for children and pregnant women. 消費 者 報告 書 は , 汚染 さ れ た シナモン を 捨て , ウェブサイト に 安全 な 代替 物 を 載せる よう 助言 し て い ます。 Consumer Reports advises discarding contaminated cinnamon and lists safe alternatives on their website.