ロサンゼルス で は , 複数の 火災 の ため に 180 人 以上 の 消防 士 が 必要 と され て おり , その ため に 交通 渋滞 が 生じ たり , メトロ が 閉鎖 さ れ たり し て い ます。 Multiple fires in Los Angeles require over 180 firefighters, causing traffic disruptions and suspending Metro service.
100 人 以上 の 消防 士 が , 月曜 日 の 早朝 , 南 ロサンゼルス の 大きな 金属 製 の 建物 の 中 で 火事 と 戦っ て サン ・ ペドロ 通り を 閉鎖 し まし た。 Over 100 firefighters battled a fire in a large metal building in South Los Angeles early Monday, closing San Pedro Street. 繁華街では80人の消防士が花屋街の空地二階建ての商業ビルで火災を消したため,交通が混乱し,E線上のメトロサービスが停止した. In downtown, 80 firefighters extinguished a blaze in a vacant two-story commercial building on Flower Street, causing traffic disruptions and suspending Metro service on the A and E Lines. どちら の 事件 に おい て も 負傷 者 は 出 て おら ず , 放火 調査 員 たち は 原因 を 調べ て い ます。 No injuries were reported in either incident, and arson investigators are looking into the causes.