スコットランド の 法律 上 の 援助 制度 は , 支払い の 少ない 弁護 士 の 抑止 力 と し て 緊張 し , 誤っ た 信念 を 抱く 危険 を 冒し て い ます。 Scottish legal aid system strains as low payments deter solicitors, risking wrongful convictions.
スコットランド で 公正 な 裁き を 受ける こと は , 法律 上 の 援助 の 支払い が 少ない ため に 緊張 し て おり , 法律 上 の 援助 を 受け て いる 弁護 士 の 数 は 減少 し て い ます。 Access to justice in Scotland is under strain due to low legal aid payments, leading to fewer solicitors handling legal aid cases. 最高級 の 刑事 弁護 士 は 平均 所得 より も かなり の 収入 を 得 て おり , 多く の 弁護 士 の 収入 は 減少 し て おり , 誤っ た 確信 を 抱く 危険 は 高く なっ て い ます。 Top criminal lawyers earn significantly more than the median income, while many solicitors earn less, risking higher chances of wrongful convictions. この 危機 に よっ て 大学 の 法律 クリニック は , 1,000 人 以上 の 人々 を 援助 し , 少なく と も 13 万 5,000 ポンド 相当 の 事件 を 扱う ため , 無料 の 法律 的 援助 を 与える よう 促さ れ まし た。 This crisis has spurred university law clinics to offer free legal assistance, helping over 1,000 people and handling cases worth at least £135,000.