ポンペイ は , 毎日 2 万 人 の 観光 客 に 限る こと を 要求 し て , 国土 を 管理 し , そこ を 保護 し ます。 Pompeii imposes daily visitor limit of 20,000 to address overcrowding and preserve site.
イタリアのユネスコ世界遺産であるポンペイは,平成二十五年度の訪問者数を管理するため,毎日2万人の訪問者を実施している. Pompeii, Italy's UNESCO World Heritage Site, has implemented a daily limit of 20,000 visitors to manage overcrowding. 観光 客 は , 夏 に は スロット を 午前 と 午後 の エントリー に 分け て , 名前 の 付い た チケット を 購入 し なけれ ば なり ませ ん。 Visitors must buy named tickets, with slots divided in summer for morning and afternoon entries. このサイトは昨年400万人以上の訪問者を見受け,安全と保全に関する懸念を招いた. The site saw over four million visitors last year, leading to concerns about safety and preservation. ポンペイ は , 持続 可能 な 観光 業 を 促進 し , 観光 客 を 収容 する ため に さらに 多く の 地域 を 開設 する 計画 を 立て て い ます。 Pompeii aims to promote sustainable tourism and plans to open more areas to accommodate visitors.