アイルランド は 住宅 危機 と 闘っ て おり , 2013 年 以来 家 の 価格 が 150.7 % 上昇 し , 家 の ない 人々 が 急増 し て いる の を 見 て い ます。 Ireland struggles with a housing crisis, seeing a 150.7% rise in house prices since 2013 and surging homelessness.
アイルランド は 深刻 な 住宅 危機 に 直面 し て おり , 2013 年 以来 , 住宅 価格 は 150.7 % 上昇 し , ダブリン は 最高 家賃 を 抱え て い ます。 Ireland faces a severe housing crisis, with house prices up 150.7% since 2013 and Dublin having the highest rents. 政府 は 年 単位 で 3万3千 の 住宅 を 建設 する よう 目標 と し て い ます が,完成 は 遅い 状態 に なっ て い ます. The government aims to build 33,000 homes annually, but completions have fallen short. 難民の数は14760人に増加し その中には4,561人の子どもも含まれています Homelessness has surged to 14,760 people, including 4,561 children. 専門家は,小さな階層住宅を建設することで,コストを削減し,初めて購入する人の供給を増やすことができると示唆しています. Experts suggest building small terraced homes could help lower costs and increase supply for first-time buyers. この危機は最上位の選挙問題であり,国民の64%がこれに懸念を寄せている. The crisis is a top election issue, with 64% of citizens concerned about it.