バマコは深刻なゴミ危機に直面しており、アドボカシーの懸念にもかかわらずロバの荷車を収集に使用しており、世界銀行の埋立地の修復が進んでいない。 Bamako faces a severe garbage crisis, using donkey carts for collection despite advocacy concerns and lacks World Bank landfill rehabilitation progress.
マリの首都バマコは 3百万人以上の人口を抱えるが 深刻なゴミ危機に直面している. Bamako, Mali's capital with over 3 million people, faces a severe garbage crisis. ロバカートは、交通をナビゲートし、トラックが到達できない場所に到達できるため、ゴミの収集に使用されてきました。 Donkey carts have been used for trash collection as they can navigate traffic and reach places trucks cannot. しかし、権利擁護団体は、ロバは過労で保護が不足していると主張しています。 However, advocacy groups argue the donkeys are overworked and lack protection. 世界銀行は,バンマコの埋立地の修復と別の建設のために,2億5000万ドルを承認したが,建設は始まっていない. The World Bank has approved $250m to rehabilitate a landfill and build another in Bamako, but construction has not begun. 地域当局は 廃棄物処理サービスに 支払いをしていないため 住民を 非難しています Local authorities blame residents for the waste problem, as they often do not pay for waste disposal services.